Calibano

PROSPERO
... Questa canaglia deforme,
Sua madre era una strega, tanto potente
Da controllare la luna, flussi e riflussi di marea,
E agire per suo conto, senza autorizzazione.
In tre mi hanno derubato, e questo mezzo diavolo
(Perché è un bastardo, lui) ha tramato con loro
Per togliermi la vita. Due dei tre compari
Dovete riconoscerli voi e tenerveli;  questa creatura delle tenebre
la riconosco mia.

... This misshapen knave,
His mother was a witch, and one so strong
That could control the moon, make flows and ebbs,
And deal in her command, without her power.
These three have robbed me, and this demi-devil
(For he's a bastard one) had plotted with them
To take my life. Two of these fellows you
Must know and own; this thing of darkness I
Acknowledge mine.

Shakespeare, The Tempest

Cuore d’inverno

Poiché non sono credibile come amante
Che sa tener banco in questi bei giorni eloquenti,
Ho deciso di essere una canaglia
E odiare i piaceri dei nostri giorni indolenti.

And therefore, since I cannot prove a lover,
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain
And hate the idle pleasures of these days.
Skakespeare, Richard III

Crea un sito web o un blog su WordPress.com

Su ↑